Translation of "posso farci" in English


How to use "posso farci" in sentences:

Mi spiace, non posso farci niente.
I'm sorry, there's nothing I can do.
Non posso farci niente, e' il periodo dell'anno che amo di piu'.
I can't help it, it's my favorite time of year.
Lo so, ma non posso farci niente.
I know. But I can't help myself.
Non posso farci niente, sono gli ordini.
I can`t help it. Schultz`s orders.
È così, non posso farci niente.
It's a habit. I can't help it. I ca..
Mi spiace, non posso farci nulla.
It's my son's birthday. MAN: I'm sorry, there's nothing I can do.
E io che posso farci, Wendy?
What do you want me to do about it?
Mi dispiace, ma non posso farci niente.
I'm sorry, but I can't do anything.
È là fuori tutto solo e io non posso farci niente.
It's out there all alone and I'm powerless to do anything about it.
Non posso farci niente, sono terrorizzato, sergente, capito?
I just can't help how damn scared I am, sarge, all right?
E so che abbiamo delle vite pazzesche ma non posso farci nulla.
And I know that we have these crazy lives, but I can't help it.
Ormai è coinvolto in questa faccenda quindi non posso farci nulla.
And that creates a problem... because you're in so deep with us now... we can never let you go.
Cosa posso farci se odio le barche?
I can't help it if I don't like boats.
Che posso farci se la tua ragazza si eccita?
For her? - I can't help it if your girl's getting excited.
Ma purtroppo, non posso farci nulla.
But unfortunately, there's nothing I can do about it.
Voi non volete che stia con Sarah, e io non posso farci niente.
You don't want me to be with Sarah, and I can't change that.
Lo ero già prima che morisse e non posso farci niente.
I was before she died, and there's nothing I can do about it.
Non se qualcosa io posso farci.
Not if anything to say about it I have.
Lo so, ma non posso farci nulla.
! I know but there's nothing I can do.
E poi, quando va a finire male, e va sempre a finire male, facciamo i bagagli e traslochiamo, e non posso farci nulla.
And then, when it doesn't work out, because it never works out... we pack up and move again, and there's nothing I can do about it.
Il fatto che nessuno provi almeno a cercarci, si', questo e' strano, ma non posso farci niente.
The fact that no one is even looking for us yeah, that's weird.
Non posso farci niente se la gente è attratta dalla bellezza
I can't help it if people are hooked on beauty.
Voglio dire, soffro, ma... non posso farci niente.
I mean, it hurts, but... I can't help it.
Non posso farci niente, l'immagine è troppo sfocata.
I can't do a damn thing. It's crazy blurred.
Non posso farci niente se hai i giorni della settimana sbagliati.
I can't help it if you got your days of the week wrong.
Se non faccio del male a me stessa faccio del male a chi mi sta intorno, non posso farci niente.
(Sobs) If I'm not hurting myself, I'm hurting everyone around me. There's nothing I can do about it.
Non posso farci un cazzo di niente!
I can't do a fucking thing about it!
D'altra parte quando mi succede non posso farci niente, e riuscire a trattenermi è un vero casino, chiaro?
On the one hand, you go there when you go there. On the other hand, it's really fucked up to keep it hidden, right?
Guarda, lo so che ci sono le tasse, ma, voglio dire, cosa posso farci?
Look, I know there's taxes, but, I mean, what can I do?
Kol mi ha soggiogato, non posso farci nulla.
Kol compelled me. There's nothing I can do!
E io non posso farci niente.
And I can not do anything about it.
Non posso farci niente se lo pensa.
I can't help what you think.
No, non posso farci niente se una puttana fuori di testa...
No. I cannot help it if some crazy bitch sent-
Non posso farci niente neanche adesso.
There's nothing I can do now.
E non posso farci assolutamente nulla.
And there is not a damn thing I can do about it.
# Non posso farci niente #
I can't help myself - No, I suppose you don't.
Mi dispiace, non posso farci nulla.
I'm sorry, there's nothing I can do. There's what?
Va contro il ragionamento automatico, ma non posso farci niente.
And that may defy automated reasoning, but there's nothing I can do about it.
Posso farci una firma sopra con il mio nome?
Could I just put a sign on it with my name?
E' la stessa cosa che fate voi, la differenza e' che io posso farci qualcosa.
That's all you guys think about too The difference is, I can do something about it
Conosco il proprietario del Celtics e posso farci avere quella commessa.
I know the owner of the Celtics and I can get us that account
Ho bevuto il suo sangue, non posso farci niente.
I drank his blood. I can't help it.
Non posso farci niente, Scott, ha quel modo di entrarmi in testa.
I can't help myself around him, Scott, he just has this way of getting into my head.
Be', mi dispiace molto, ma non so cosa posso farci.
Well, I'm real sorry about that, but I don't know what I can do to help.
Oh, cheesecake... sei delizioso come una donna... nonostante il fatto che con te non posso farci sesso.
Oh, cheesecake, you're just as good as a woman, even though I can't have sex with you.
Non posso farci nulla, mi sento come se fossi un idolo delle ragazzine.
I can't help it, I feel like a teen heartthrob.
Ma per iI vestito non posso farci nulla.
But I can't help you with them clothes.
Mi dispiace, non posso farci niente.
I'm sorry, I just can't help it.
4.3418459892273s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?